第四百三十八章 这已经是文化入侵了!

作品:《从天后演唱会出道番外

    对于华夏旳听众来说,能够迅速理解歌词中的意思,并且联系到方澈和小赵他们的关系,进而让这个听歌的过程变得有趣了很多。
    但是对于海外的听众来说,这个过程稍微显得有那么一点不友好。
    他们看得到这首歌的名字是中文的,但是毕竟花了钱了,好歹得听一听啊。
    赵蝉儿的声音倒是很好听。
    有人一边听着声音一边去看歌词。
    “爱到心破碎,也别去怪谁。”
    翻译过来的内容是:“the love for you lasts until my heart is broken,but I don't blame anyone。”
    这句话如果再直译成中文的话就成了“对你的爱一直持续到我的心碎了,但是我不责怪任何人。”
    味道一下子就差了很多(说起来这倒是很多人写毕业论文的时候降重的招数)。
    好在有了英文翻译之后,海外的听众也能反应过来。
    “我懂的,这是说一个人被爱情伤害后的状态。”
    有人学过一点中文,还给朋友解释呢:“破碎……对应的是broken,blame是责怪,对应那个怪字,欸?这个‘也’对应什么?也不是also的意思吗?”
    这位中文爱好者懵了。
    请问,一个也字在中文里到底有多少种意思?回字又有多少种写法?
    算求,就这么听吧。
    这一版雨蝶借鉴的是地球上张靓颖和邓紫棋那一版,是有一段吟唱的。
    随着赵蝉儿的歌词唱完,这段吟唱被她复刻了出来。
    这种吟唱没有歌词,但是却能让人直观地感受到歌曲的美妙。