圣经名言妙语(无关大局,喜者入...
作品:《金枪》 001Loveyourneighborasyourself.
要爱人如己。--《旧-利》19:18
002Resentmentkillsafool,andenvysysthesimple.
忿怒害死愚妄人,嫉妒杀死痴迷人。--《旧-伯》5:2
003Doesawilddonkeybraywhenithasgrass,oranoxbellowwhenithasfodder?
野驴有草岂能叫唤,牛有料,岂能吼叫。--《旧-伯》6:5
004Iwillspeakoutintheanguishofmyspirit,Iwillcompininthebitternessofmysoul.
我灵愁苦,要发出言语。我心苦恼,要吐露哀情。--《旧-伯》7:11
005Canpapyrusgrowtallwherethereisnomarsh?Canreedsthrivewithoutwater?
蒲草没有泥,岂能发长。芦荻没有水,岂能生发。--《旧-伯》8:11
006Isnotwisdomfoundamongtheaged?Doesnotlonglifebringunderstanding?
年老的有智慧,寿高的有知识。--《旧-伯》12:12
007Thempofthewickedissnuffedout;thefmeofhisfirestopsburning.
恶人的亮光必要熄灭。他的火焰必不照耀。--《旧-伯》18:5
008thatthemirthofthewickedisbrief,thejoyofthegodlessstsbutamoment.
恶人夸胜是暂时的,不敬虔人的喜乐,不过转眼之间。--《旧-伯》20:5
009Thereisamineforsilverandapcewheregoldisrefined.Ironistakenfromtheearth,andcopperissmeltedfromore.
银子有矿,炼金有方。铁从地里挖出,铜从石中溶化。--《旧-伯》28:1、2
010Mandoesnotcomprehenditsworth.
智慧的价值无人能知。--《旧-伯》28:13
011Thepriceofwisdomisbeyondrubies.
智慧的价值胜过珍珠。--《旧-伯》28:18
012Toshunevilisunderstanding.
远离恶便是聪明。--《旧-伯》28:28
013Itisnotonlytheoldwhoarewise,notonlytheagedwhounderstandwhatisright.
尊贵的不都有智慧。寿高的不都能明白公平。--《旧-伯》32:9
014Surelynooneysahandonabrokenmanwhenhecriesforhelpinhisdistress.
人仆倒岂不伸手?遇灾难岂不求救呢?--《旧-伯》30:24
015Ageshouldspeak;advancedyearsshouldteachwisdom.
年老的当先说话。寿高的当以智慧教训人。--《旧-伯》32:7
016Fortheeartestswordsasthetonguetastesfood.
耳朵试验话语,好像上膛尝食物。--《旧-伯》34:3
017Blessedisthemanwhodoesnotwalkinthecounselofthewickedorstandinthewayofsinnersorsitintheseatofmockers.
不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位。--《旧-诗》1:1
018Heislikeatreepntedbystreamsofwater,whichyieldsitsfruitinseasonandwhoseleafdoesnotwither.
要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯干。--《旧-诗》1:3
019Hewhoispregnantwithevindconceivestroublegivesbirthtodisillusionment.
恶人因奸恶而劬劳。所怀的是毒害,所生的是虚假。--《旧-诗》7:14
020likesilverrefinedinafurnaceofcy,purifiedseventimes.
纯净的言语,如同银子在泥炉中炼过七次。--《旧-诗》12:6
021Thewickedfreelystrutaboutwhenwhatisvileishonoredamongmen.
下流人在世人中升高,就有恶人到处游行。--《旧-诗》12:8
022Hasnosnderonhistongue,whodoeshisneighbornowrongandcastsnosluronhisfellowman,
不以舌头谗谤人,不恶待朋友,也不随夥毁谤邻里。--《旧-诗》15:3
023Donotbelikethehorseorthemule,whichhavenounderstandingbutmustbecontrolledbybitandbridleortheywillnotcometoyou.
不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住他,不然,就不能顺服。--《旧-诗》32:9
024Nokingissavedbythesizeofhisarmy;nowarriorescapesbyhisgreatstrength.
君王不能因兵多得胜。勇士不能因力大得救。--《旧-诗》33:16
025Whoeverofyouloveslifeanddesirestoseemanygooddays,keepyourtonguefromevindyourlipsfromspeakinglies.
有何人喜好存活,爱慕长寿,得享美福,就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。--《旧-诗》34:12、13
026Arighteousmanmayhavemanytroubles.
义人多有苦难。--《旧-诗》34:19
027Refrainfromangerandturnfromwrath;donotfret-itleadsonlytoevil.
当止住怒气,离弃忿怒。不要心怀不平,以致作恶。--《旧-诗》37:8
028Forevilmenwillbecutoff,
作恶的,必被剪除。--《旧-诗》37:9
029Betterthelittlethattherighteoushavethanthewealthofmanywicked.
一个义人所有的虽少,强过许多恶人的富馀。--《旧-诗》37:16
030Thewickedborrowanddonotrepay,buttherighteousgivegenerously.
恶人借货而不偿还。义人却恩待人,并且施舍。--《旧-诗》37:21
031Turnfromevinddogood;thenyouwilldwellinthendforever.
离恶行善,就可永远安居。--《旧-诗》37:27
032therighteouswillinheritthendanddwellinitforever.
义人必承受地土,永居其上。--《旧-诗》37:29
033Themouthoftherighteousmanutterswisdom,andhistonguespeakswhatisjust.
义人的口谈论智慧,他的舌头讲说公平。--《旧-诗》37:30
034Asthedeerpantsforstreamsofwater,somysoulpantsforyou.
我的心切慕你,如鹿切慕溪水。--《旧-诗》42:1
035Amanwhohasricheswithoutunderstandingislikethebeaststhatperish.
人在尊贵中,而不醒悟,就如死亡的畜类一样。--《旧-诗》49:20
036shownomercytowickedtraitors.
不要怜悯行诡诈的恶人。--《旧-诗》59:5
037Defendthecauseoftheweakandfatherless;maintaintherightsofthepoorandoppressed.
当为贫寒的人和孤儿伸冤。当为困苦和穷乏的人施行公义。--《旧-诗》82:3
038Loveandfaithfulnessmeettogether;righteousnessandpeacekisseachother.
慈爱和诚实,彼此相遇。公义和平安,彼此相亲。--《旧-诗》85:10
039Howlongwillyousimpleonesloveyoursimpleways?Howlongwillmockersdelightinmockery?
愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢。--《旧-箴》1:22
040turningyoureartowisdomandapplyingyourhearttounderstanding,
侧耳听智慧,专心求聪明。--《旧-箴》2:2
041Forthewaywardnessofthesimplewillkillthem,andthecompcencyoffoolswilldestroythem.
愚昧人背道,必杀己身,愚顽人安逸,必害己命。--《旧-箴》1:32
042Forsheismoreprofitablethansilverandyieldsbetterreturnsthangold.
因为得智慧胜过得银子,其利益强如精金。--《旧-箴》3:14
043Seventhataredetestabletohim:haughtyeyes,alyingtongue,handsthatshedinnocentblood,aheartthatdeviseswickedschemes,feetthatarequicktorushintoevil,afalsewitnesswhopoursoutliesandamanwhostirsupdissensionamongbrothers.
心所憎恶的共有七样,就是:高傲的眼,撒谎的舌,流无辜人血的手,图谋恶计的心,飞跑行恶的脚,吐谎言的假见证,并弟兄中布散分争的人。--《旧-箴》6:16-19
044Wisdom,dwelltogetherwithprudence;Ipossessknowledgeanddiscretion.
智慧以灵明为居所,又寻得知识和谋略。--《旧-箴》8:12
045Stolenwaterissweet;foodeateninsecretisdelicious!
偷来的水是甜的,暗吃的饼是好的。--《旧-箴》9:17
046Hewhogatherscropsinsummerisawiseson,buthewhosleepsduringharvestisadisgracefulson.
夏天聚敛的,是智慧之子。收割时沉睡的,是贻羞之子。--《旧-箴》10:5
047Themanofintegritywalkssecurely,buthewhotakescrookedpathswillbefoundout.
行正直路的,步步安稳。走弯曲道的,必致败露。--《旧-箴》10:9
048Lovecoversoverallwrongs.
爱能遮掩一切过错。--《旧-箴》10:12
049Thewagesoftherighteousbringthemlife,buttheincomeofthewickedbringsthempunishment.
义人的勤劳致生,恶人的进项致死。--《旧-箴》10:16
050Whenpridecomes,thencomesdisgrace.
骄傲来,羞耻也来。--《旧-箴》11:2
051Theintegrityoftheuprightguidesthem,buttheunfaithfuredestroyedbytheirduplicity.
正直人的纯正,必引导自己。奸诈人的乖僻,必毁灭自己。--《旧-箴》11:3
052Whenawickedmandies,hishopeperishes.
恶人一死,他的指望必灭绝。--《旧-箴》11:7
053Whentherighteousprosper,thecityrejoices;whenthewickedperish,thereareshoutsofjoy.
义人享福合城喜乐,恶人灭亡人都欢呼。--《旧-箴》11:10
054Akindmanbenefitshimself,butacruelmanbringstroubleonhimself.
仁慈的人,善待自己。残忍的人,扰害己身。--《旧-箴》11:17
055Likeagoldringinapig‘ssnoutisabeautifulwomanwhoshowsnodiscretion.
妇女美貌而无见识,如同金环带在猪鼻上。--《旧-箴》11:22
056Whoeverlovesdisciplinelovesknowledge.
喜爱管教的,就是喜爱知识。--《旧-箴》12:1
057Truthfullipsendureforever,butalyingtonguestsonlyamoment.
口吐真言,永远坚立。舌说谎话,只存片时。--《旧-箴》12:19
058Hewhoguardshislipsguardshislife,buthewhospeaksrashlywillcometoruin.
谨守口的,得保生命。大张嘴的,必致败亡。--《旧-箴》13:3
059Wheretherearenooxen,themangerisempty.
家里无牛,槽頭干净。--《旧-箴》14:4
060Joymayendingrief.
快乐至极,就生愁苦。--《旧-箴》14:13
061Asimplemanbelievesanything,butaprudentmangivesthoughttohissteps.
愚蒙人是话都信,通达人处处谨慎。--《旧-箴》14:15
062Aquick-temperedmandoesfoolishthings,andacraftymanishated.
轻易发怒的,行事愚妄。设立诡计的,被人恨恶。--《旧-箴》14:17
063Thesimpleinheritfolly,buttheprudentarecrownedwithknowledge.
愚蒙人得愚昧为产业。通达人得知识为冠冕。--《旧-箴》14:18
064Argepoputionisaking‘sglory,butwithoutsubjectsaprinceisruined.
帝王荣耀在乎民多,君王衰败在乎民少。--《旧-箴》14:28
065Apatientmanhasgreatunderstanding,butaquick-temperedmandispysfolly.
不轻易发怒的,大有聪明。性情暴躁的,大显愚妄。--《旧-箴》14:29
066Betteramealofvegetableswherethereislovethanafattenedcalfwithhatred.
吃素菜彼此相爱,强如吃肥牛彼此相恨。--《旧-箴》15:17
067Follydelightsamanwhocksjudgment,butamanofunderstandingkeepsastraightcourse.
无知的人,以愚妄为乐。聪明的人,按正直而行。--《旧-箴》15:21
068Howgoodisatimelyword!
谋士众多,所谋乃成。--《旧-箴》15:22
069Pridegoesbeforedestruction,ahaughtyspiritbeforeafall.
骄傲在败坏以先,狂心在跌倒之前。--《旧-箴》16:18
070Aperversemanstirsupdissension,andagossipseparatesclosefriends.
乖僻人播散分争。传舌的离间密友。--《旧-箴》16:28
071Betteradrycrustwithpeaceandquietthanahousefulloffeasting,withstrife.
设筵满屋,大家相争,不如有块乾饼,大家相安。--《旧-箴》17:1
072Awickedmanlistenstoevillips;aliarpaysattentiontoamalicioustongue.
行恶的留心听奸诈之言。说谎的侧耳听邪恶之语。--《旧-箴》17:4
073Children‘schildrenareacrowntotheaged,andparentsaretheprideoftheirchildren.
子孙为老人的冠冕,父亲是儿女的荣耀。--《旧-箴》17:6
074Bettertomeetabearrobbedofhercubsthanafoolinhisfolly.
宁可遇见丢崽子的母熊,不可遇见正行愚妄的愚昧人。--《旧-箴》17:12
075Ifamanpaysbackevilforgood,evilwillneverleavehishouse.
以恶报善的,祸患必不离他的家。--《旧-箴》17:13
076Amanofperverseheartdoesnotprosper;hewhosetongueisdeceitfulfallsintotrouble.
心存邪僻的,寻不着好处。舌弄是非的,陷在祸患中。--《旧-箴》17:20
077Itisnotgoodtopunishaninnocentman,ortoflogofficialsfortheirintegrity.
判罚义人为不善,责打君子为不义。--《旧-箴》17:26
078Evenafoolisthoughtwiseifhekeepssilent,anddiscerningifheholdshistongue.
愚昧人若静默不言,也可算为智慧。闭口不说,也可算为聪明。--《旧-箴》17:28
079Afoolfindsnopleasureinunderstanding,butdelightsinairinghisownopinions.
愚昧人不喜爱明哲,只喜爱显露心意。--《旧-箴》18:2
080Whenwickednesscomes,sodoescontempt,andwithshamecomesdisgrace.
恶人来,藐视随来。羞耻到,辱骂同到。--《旧-箴》18:3
081Afool‘slipsbringhimstrife,andhismouthinvitesabeating.
愚昧人张嘴启争端,开口招鞭打。--《旧-箴》18:6
082Onewhoissckinhisworkisbrothertoonewhodestroys.
作工懈怠的,与浪费人为弟兄。--《旧-箴》18:9
083Beforehisdownfalman‘sheartisproud,buthumilitycomesbeforehonor.
败坏之先,人心骄傲。尊荣以前,必有谦卑。--《旧-箴》18:12
084Theheartofthediscerningacquiresknowledge;theearsofthewiseseekitout.
聪明人的心得知识,智慧人的耳求知识。--《旧-箴》18:15
085Thefirsttopresenthiscaseseemsright,tilnothercomesforwardandquestionshim.
先诉情由的,似乎有理。但邻舍来到,就察出实情。--《旧-箴》18:17
086Anoffendedbrotherismoreunyieldingthanafortifiedcity.
弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难。--《旧-箴》18:19
087Itistohisglorytooverlookanoffense.
宽恕人的过失,便是自己的荣耀。--《旧-箴》19:11
088whoeverisledastraybythemisnotwise.
因酒错误的,就无智慧。--《旧-箴》20:1
089Wineisamockerandbeerabrawler.
酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷。--《旧-箴》20:1
090It‘snogood,it‘snogood!‘saysthebuyer;thenoffhegoesandboastsabouthispurchase.
买物的说,不好,不好,及至买去,他便自夸。--《旧-箴》20:14
091Thegloryofyoungmenistheirstrength,grayhairthesplendoroftheold.
强壮乃少年的荣耀。白发为老年人的尊荣。--《旧-箴》20:29
092Theviolenceofthewickedwilldragthemaway.
恶人的强暴,必将自己扫除。--《旧-箴》21:7
093Hewhosowswickednessreapstrouble.
撒罪孽的,必收灾禍。--《旧-箴》22:8
094foraprostituteisadeeppitandawaywardwifeisanarrowwell.
妓女是深坑。外女是窄阱。--《旧-箴》23:27
095Arighteousmanfallsseventimes,herisesagain.
义人虽七次跌倒,仍必兴起。--《旧-箴》24:16
096Awordaptlyspokenislikeapplesofgoldinsettingsofsilver.
一句话说得合宜,就如金苹果在银网子里。--《旧-箴》25:11
097Agentletonguecanbreakabone.
柔和的舌头,能折断骨头。--《旧-箴》25:15
098Likeameman‘slegsthathanglimp.
瘸子的脚,空存无用。--《旧-箴》26:7
099Withoutwoodafiregoesout;withoutgossipaquarreldiesdown.
火缺了柴,就必熄灭。无人传舌,争竞便止息。--《旧-箴》26:20
100Letanotherpraiseyou,andnotyourownmouth.
要别人夸奖你,不可用口自夸。--《旧-箴》27:2
101Betterisopenrebukethanhiddenlove.
当面的责备,强如背地的爱情。--《旧-箴》27:5
102Woundsfromafriendcanbetrusted,butanenemymultiplieskisses.
朋友加的伤痕,出於忠诚,仇敌连连亲嘴,却是多馀。--《旧-箴》27:6
103Hewhoisfullloatheshoney,buttothehungryevenwhatisbittertastessweet.
人吃饱了,厌恶蜂房的蜜。人饥饿了,一切苦物都觉甘甜。--《旧-箴》27:7
104Aneighbornearbythanabrothe***raway.
相近的邻舍,强如远方的弟兄。--《旧-箴》27:10
105Asironsharpensiron,soonemansharpensanother.
铁磨铁,磨出刃来。朋友相感,也是如此。--《旧-箴》27:17
106Thecrucibleforsilverandthefurnaceforgold,butmanistestedbythepraisehereceives.
鼎为炼银,炉为炼金,人的称赞也试炼人。--《旧-箴》27:21
107Whenthehayisremovedandnewgrowthappears.
干草割去,嫩草发现,--《旧-箴》27:25
108Thewickedmanfleesthoughnoonepursues,buttherighteousareasboldasalion.
恶人虽无人追赶也逃跑,义人却胆壮像狮子。--《旧-箴》28:1
109Arulerwhooppressesthepoorislikeadrivingrainthatleavesnocrops.
穷人欺压贫民,好像暴雨冲没粮食。--《旧-箴》28:3
110Betterapoormanwhosewalkisbmelessthanarichmanwhosewaysareperverse.
行为纯正的穷乏人,胜过行事乖僻的富足人。--《旧-箴》28:6
111Hewholeadstheuprightalonganevilpathwillfallintohisowntrap.
诱惑正直人行恶道的,必掉在自己的坑里。--《旧-箴》28:10
112Hewhoworkshisndwillhaveabundantfood,buttheonewhochasesfantasieswillhavehisfillofpoverty.
耕种自己田地的,必得饱食。追随虚浮的,足受穷乏。--《旧-箴》28:19
113Hewhotrustsinhimselfisafool.
心中自是的,便是愚昧人。--《旧-箴》28:26
114Whoeverfttershisneighborisspreadingaforhisfeet.
谄媚邻舍的,就是设网罗绊他的脚。--《旧-箴》29:5
115Mockersstirupacity,butwisementurnawayanger.
亵慢人煽惑通城,智慧人止息众怒。--《旧-箴》29:8
116Achildlefttohimselfdisgraceshismother.
放纵的儿子,使母亲羞愧。--《旧-箴》29:15
117Aman‘spridebringshimlow,butamanoflowlyspiritgainshonor.
人的高傲,必使他卑下。心里谦逊的,必得尊荣。--《旧-箴》29:23
118Theaccompliceofathiefishisownenemy.
与盗贼分赃,是恨恶自己的性命。--《旧-箴》29:24
119Therighteousdetestthedishonest;thewickeddetesttheupright.
为非作歹的,被义人憎嫌。行事正直的,被恶人憎恶。--《旧-箴》29:27
120Antsarecreaturesoflittlestrength,yettheystoreuptheirfoodinthesummer;coneysarecreaturesoflittlepower,yettheymaketheirhomeinthecrags.
蚂蚁是无力之类,却在夏天豫备粮食。沙番是软弱之类,却在磐石中造房。--《旧-箴》30:25、26
121Foraschurningthemilkproducesbutter,andastwistingthenoseproducesblood,sostirringupangerproducesstrife.
摇牛奶必成奶油,扭鼻子必出血。照样,激动怒气必起争端。--《旧-箴》30:33
122Allstreamsflowintothesea,yettheseaisneverfull.
江河都往海里流,海却不满。--《旧-传》1:7
123Whathasbeenwillbeagain,whathasbeendonewillbedoneagain;thereisnothingnewunderthesun.
已有的事,後必再有。已行的事,後必再行。日光之下并无新事。--《旧-传》1:9
124Whatistwistedcannotbestraightened;whatisckingcannotbecounted.
弯曲的不能变直,缺少的不能足数。--《旧-传》1:15
125Forwithmuchwisdomcomesmuchsorrow;themoreknowledge,themoregrief.
因为多有智慧,就多有愁烦。加增知识的,就加增忧伤。--《旧-传》1:18
126Wisdomisbetterthanfolly,justaslightisbetterthandarkness.
智慧胜过愚昧,如同光明胜过黑暗。--《旧-传》2:13
127Thewisemanhaseyesinhishead,whilethefoolwalksinthedarkness.
智慧人的眼目光明,愚昧人在黑暗里行。--《旧-传》2:14
128Iftwoliedowntogether,theywillkeepwarm.
二人同睡,就都暖和。--《旧-传》4:11
129Acordofthreestrandsisnotquicklybroken.
三股合成的绳子,不容易折断。--《旧-传》4:12
130Betterapoorbutwiseyouththananoldbutfoolishkingwhonolongerknowshowtotakewarning.
贫穷而有智慧的少年人,胜过年老不肯纳谏的愚昧王。--《旧-传》4:13
131Asadreamcomeswhentherearemanycares,sothespeechofafoolwhentherearemanywords.
事务多,就令人作梦,言语多,就显出愚昧。--《旧-传》5:3
132Itisbetternottovowthantomakeavowandnotfulfillit.
许愿不还,不如不许。--《旧-传》5:5
133Muchdreamingandmanywordsaremeaningless.
多梦和多言,其中多有虚幻。--《旧-传》5:7
134Whoeverlovesmoneyneverhasmoneyenough;whoeverloveswealthisneversatisfiedwithhisincome.Thistooismeaningless.
贪爱银子的,不因得银子知足。贪爱丰富的,也不因得利益知足。这也是虚空。--《旧-传》5:10
135Thesleepofaborerissweet,whetherheeatslittleormuch.
劳碌的人,不拘吃多吃少,睡得香甜。--《旧-传》5:12
136Nakedamancomesfromhismother‘swomb,andashecomes,sohedeparts.
怎样从母胎赤身而来,也必照样赤身而去。--《旧-传》5:15
137Agoodnameisbetterthanfineperfume.
名誉強如美好的膏油。--《旧-传》7:1
138Theheartofthewiseisinthehouseofmourning,buttheheartoffoolsisinthehouseofpleasure.
智慧人的心,在遭丧之家。愚昧人的心,在快乐之家。--《旧-传》7:4
139Itisbettertoheedawiseman‘srebukethantolistentothesongoffool*.
听智慧人的责备,强如听愚昧人的歌唱。--《旧-传》7:5
140**tortionturnsawisemanintoafool,andabribecorruptstheheart.
勒索使智慧人变为愚妄。贿赂能败坏人的慧心。--《旧-传》7:7
141Patienceisbetterthanpride.
存心忍耐的,胜过居心骄傲的。--《旧-传》7:8
142Theendofamatterisbetterthanitsbeginning.
事情的终局,强如事情的起头。--《旧-传》7:8
143Forangerresidesinthepoffools.
恼怒存在愚昧人的怀中。--《旧-传》7:9
144Thatwisdompreservesthelifeofitspossessor.
惟独智慧能保全智慧人的生命。--《旧-传》7:21
145Thestupidityofwickednessandthemadnessoffolly.
邪恶为愚昧,愚昧为狂妄。--《旧-传》7:25
146Alivedogisbetteroffthanadeadlion!
活着的狗,比死了的狮子更强。--《旧-传》9:4
147Wisdomisbetterthanweaponsofwar.
智慧胜过打仗的兵器。--《旧-传》9:18
148Onesinnerdestroysmuchgood.
一个罪人,能败坏许多善事。--《旧-传》9:18
149Alittlefollyoutweighswisdomandhonor.
一点愚昧,也能败坏智慧和尊荣。--《旧-传》10:1
150Calmnesscanygreaterrorstorest.
柔和能免大过。--《旧-传》10:4
151Whoeverdigsapitmayfallintoit.
挖陷坑的,自己必掉在其中。--《旧-传》10:8
152Whoeverquarriesstonesmaybeinjuredbythem;whoeversplitslogsmaybeendangeredbythem.
凿开石头的,必受损伤。擘开木头的,必遭危险。--《旧-传》10:9
153Iftheaxisdulnditsedgeunsharpened,morestrengthisneeded.
铁器钝了,若不将刃磨快,就必多费气力。--《旧-传》10:10
154Morestrengthisneededbutskillwillbringsuccess.
得智慧指教,便有益处。--《旧-传》10:10
155Wordsfromawiseman‘smoutharegracious,butafoolisconsumedbyhisownlips.
智慧人的口,说出恩言。愚昧人的嘴,吞灭自己。--《旧-传》10:12
156Winemakeslifemerry,butmoneyistheanswerforeverything.
酒能使人快活,钱能叫万事应心。--《旧-传》10:19
157Ifcloudsarefullofwater,theypourrainupontheearth.
云若满了雨,就必倾倒在地上。--《旧-传》11:3
158Whoeverwatchesthewindwillnotpnt;whoeverlooksatthecloudswillnotreap.
看风的必不撒种。望云的必不收割。--《旧-传》11:4
159Beforethepitcherisshatteredatthespring,orthewheelbrokenatthewell.
瓶子在泉旁损坏,水轮在井口破烂。--《旧-传》12:6
160Theaxisalreadyattherootofthetrees,andeverytreethatdoesnotproducegoodfruitwillbecutdownandthrownintothefire.
斧子已经放在树根上,凡不结好果子的树,就砍下来,丢在火里。--《新-太》3:10
161Neitherdopeoplelightampandputitunderabowl.Insteadtheyputitonitsstand,anditgiveslighttoeveryoneinthehouse.
人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照亮一家的人。--《新-太》5:15
162Anyonewhomurderswillbesubjecttojudgment.
凡杀人的,难免受审判。--《新-太》5:21
163Eyeforeye,andtoothfortooth.
以眼还眼,以牙还牙。--《新-太》5:38
164Ifsomeonestrikesyouontherightcheek,turntohimtheotheralso.
有人打你的右脸,连左脸也转过来由他打。--《新-太》5:39
165Ifsomeonewantstosueyouandtakeyourtunic,lethimhaveyourcloakaswell.
有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去。--《新-太》5:40
166Ifsomeoneforcesyoutogoonemile,gowithhimtwomiles.
有人强逼你走一里路,你就同他走二里。--《新-太》5:41
167Givetotheonewhoasksyou,anddonotturnawayfromtheonewhowantstoborrowfromyou.
有求你的,就给他。有向你借贷的,不可推辞。--《新-太》5:42
168Loveyourneighborandhateyourenemy.
当爱你的邻舍,恨你的仇敌。--《新-太》5:43
169Suntoriseontheevindthegood,andsendsrainontherighteousandtheunrighteous.
日头照好人,也照歹人,降雨给义人,也给不义的人。--《新-太》5:45
170Nottodoyour‘actsofrighteousness‘beforemen.
不可将善事行在人的面前。--《新-太》6:1
171Whenyougivetotheneedy,donotannounceitwithtrumpets.
你施舍的时候,不可在你前面吹号,--《新-太》6:2
172Whenyougivetotheneedy,donotletyourlefthandknowwhatyourrighthandisdoing.
你施舍的时候,不要叫左手知道右手所作的。--《新-太》6:3
173Whenyoupray,gointoyourroom.
要叫你施舍的事行在暗中--《新-太》6:4
174Forgiveusourdebts,aswealsohaveforgivenourdebtors.
免我们的债,如同我们免了人的债。--《新-太》6:12
175Theeyeisthempofthebody.Ifyoureyesaregood,yourwholebodywillbefulloflight.
眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明。--《新-太》6:22
176Ifyoureyesarebad,yourwholebodywillbefullofdarkness.
你的眼睛若昏花,全身就黑暗。--《新-太》6:23
177Eachdayhasenoughtroubleofitsown.
一天的难处一天当--《新-太》6:34
178Donotjudge,oryoutoowillbejudged.
你们不要论断人,免得你们被论断。--《新-太》7:1
179Forinthesamewayyoujudgeothers,youwillbejudged.
因为你们怎样论断人,也必怎样被论断。--《新-太》7:2
180Whydoyoulookatthespeckofsawdustinyourbrother‘seyeandpaynoattentiontothepnkinyourowneye?
为甚麽看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢。--《新-太》7:3
181Howcanyousaytoyourbrother,‘Letmetakethespeckoutofyoureye,‘whenallthetimethereisapnkinyourowneye?
你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说,容我去掉你眼中的刺呢。--《新-太》7:4
182Firsttakethepnkoutofyourowneye,andthenyouwillseeclearlytoremovethespeckfromyourbrother‘seye.
先去掉自己眼中的梁木,然後才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。--《新-太》7:5
183Donotgivedogswhatissacred;donotthrowyourpearlstopigs.
不要把圣物给狗,也不要把你们的珍珠丢在猪前。--《新-太》7:6
184Foreveryonewhoasksreceives.
凡祈求的就得着。--《新-太》7:8
185Ifhissonasksforbread,willgivehimastone?Orifheasksforafish,willgivehimasnake?
谁有儿子求饼,反给他石头呢?求鱼,反给他蛇呢?--《新-太》7:9、10
186Forwideisthegateandbroadistheroadthatleadstodestruction,andmanyenterthroughit.
引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多。--《新-太》7:13
187Smallisthegateandnarrowtheroadthatleadstolife,andonlyafewfindit.
引到永生,那门是窄的,路是小的,找著的人也少。--《新-太》7:14
188Theycometoyouinsheep‘sclothing,butinwardlytheyareferociouswolves.
外面披著羊皮,里面却是残暴的狼。--《新-太》7:15
189Bytheirfruityouwillrecognizethem.
凭著他们的果子,就可以认出他们来。--《新-太》7:16
190Dopeoplepickgrapesfromthornbushes,orfigsfromthistles?
荆棘上岂能摘葡萄呢。蒺藜里岂能摘无花果呢。--《新-太》7:16
191Awisemanwhobuilthishouseontherock.
一个聪明人,把房子盖在磐石上。--《新-太》7:24
192Afoolishmanwhobuilthishouseonsand.
无知的人,把房子盖在沙土上。--《新-太》7:26
193Letthedeadburytheirowndead.
任凭死人埋葬他们的死人。--《新-太》8:22
194Howcantheguestsofthebridegroommournwhileheiswiththem?
新郎和陪伴之人同在的时候,陪伴之人岂能哀恸呢。--《新-太》9:15
195Noonesewsapatchofunshrunkclothonanoldgarment,forthepatchwillpulwayfromthegarment,******thetearworse.
没有人把新布补在旧衣服上。因为所补上的,反带坏了那衣服,破的就更大了。--《新-太》9:16
196Neitherdomenpournewwineintooldwineskins.Iftheydo,theskinswillburst,thewinewillrunoutandthewineskinswillberuined.
没人把新酒装在旧皮袋里。若是这样,皮袋就裂开,酒漏出来,连皮袋也坏了。--《新-太》9:17
197Freelyyouhavereceived,freelygive.
白白的得来,也要白白的舍去。--《新-太》10:8
198Thereforebeasshrewdassnakesandasinnocentasdoves.
灵巧像蛇,驯良像鸽子。--《新-太》10:16
199Astudentisnotabovehisteacher,noraservantabovehismaster.
学生不能高过先生,仆人不能高过主人。--《新-太》10:24
200Thereisnothingconcealedthatwillnotbedisclosed,orhiddenthatwillnotbemadeknown.
掩盖的事,没有不露出来的。隐藏的事,没有不被人知道的。--《新-太》10:26
201Inthedark,speakinthedaylight.
暗中告诉你们的,你们要在明处说出来。--《新-太》10:27
202Whoeverfindshislifewillloseit.
得着生命的,将要失丧生命。--《新-太》10:39
203Hewhohasears,lethimhear.
有耳可听的,就应当听。--《新-太》11:15
204Wisdomisprovedrightbyheractions.
智慧之子,总以智慧为是。--《新-太》11:19
205Whatgoesintoaman‘smouthdoesnotmakehim‘unclean,‘butwhatcomesoutofhismouth,thatiswhatmakeshim‘unclean.‘
入口的不能污秽人,出口的乃能污秽人。--《新-太》15:11
206Ifablindmanleadsablindman,bothwillfallintoapit.
若是瞎子领瞎子,两个人都要掉在坑里。--《新-太》15:14
207Itishardforarichmantoenterthekingdomofheaven.
财主进天国是难的。--《新-太》19:23
208ItiseasierforacameltogothroughtheeyeofaneedlethanforarichmantoenterthekingdomofGod.
骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易呢。--《新-太》19:24
209GivetoCaesarwhatisCaesar‘s,andtoGodwhatisGod‘s.
该撒的物当归给该撒,神的物当归给神。--《新-太》22:21
210Forwhoeverexaltshimselfwillbehumbled,andwhoeverhumbleshimselfwillbeexalted.
凡自高的必降为卑,自卑的必升为高。--《新-太》23:12
211Firstcleantheinsideofthecupanddish,andthentheoutsidealsowillbeclean.
先洗净杯盘的里面,好叫外面也乾净了。--《新-太》23:26
212Youarelikewhitewashedtombs,whichlookbeautifulontheoutsidebutontheinsidearefullofdeadmen‘sbonesandeverythingunclean.
粉饰的坟墓,外面好看,里面却装满了死人的骨头,和一切的污秽。--《新-太》23:27
213Hewhostandsfirmtotheendwillbesaved.
惟有忍耐到底的,必然得救。--《新-太》24:13
214Foreveryonewhohaswillbegivenmore,andhewillhaveanabundance.Whoeverdoesnothave,evenwhathehaswillbetakenfromhim.
凡有的,还要加给他,叫他有馀。没有的,连他所有的,也要夺过来。--《新-太》25:29
215forallwhodrawtheswordwilldiebythesword.
凡动刀的,必死在刀下。--《新-太》26:52
216Itisnotthehealthywhoneedadoctor.
健康的人用不著医生。--《新-可》2:17
217Infact,noonecanenterastrongman‘shouse.
没有人能进壮士家里抢夺他的家具。--《新-可》3:27
218Forwhateverishiddenismeanttobedisclosed,andwhateverisconcealedismeanttobebroughtoutintotheopen.
掩藏的事,没有不显出来的。隐瞒的事,没有不露出来的。--《新-可》4:22
219Withthemeasureyouuse,itwillbemeasuredtoyou——andevenmore.
你们用甚麽量器量给人,也必用甚麽量器量给你们,并且要多给你们。--《新-可》4:24
220Assoonasthegrainisripe,heputsthesickletoit.
谷既熟了,就用镰刀去割。--《新-可》4:29
221Forwhoeverwantstosavehislifewillloseit.
凡救自己生命的,必丧掉生命。--《新-可》8:35
222Ifanyonewantstobefirst,hemustbetheveryst,andtheservantofall.
有人愿意作首先的,他必作众人末後的,作众人的用人。--《新-可》9:35
223Forwhoeverisnotagainstusisforus.
不敌挡我们的,就是帮助我们的。--《新-可》9:40
224Itisbetterforyoutoenterlifemaimedthanwithtwohandstogointohell,wherethefirenevergoesout.
缺了肢体进入永生,强如有两只手落到地狱,入那不灭的火里去。--《新-可》9:44
225Itisbetterforyoutoenterlifecrippledthantohavetwofeetandbethrownintohell.
瘸腿进入永生,强如有两只脚被丢在地狱里。--《新-可》9:46
226Manywhoarefirstwillbest,andthestfirst.
有许多在前的将要在後,在後的将要在前。--《新-可》10:31
227Whoeverwantstobefirstmustbesveofall.
谁愿为首,就必作众人的仆人。--《新-可》10:44
228Don‘textortmoneyanddon‘taccusepeoplefalsely.
不要以强暴待人,也不要讹诈人,--《新-路》3:14
229Dotoothersasyouwouldhavethemdotoyou.
你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人。--《新-路》6:31
230Even‘sinners‘lovethosewholovethem.
罪人也爱那爱他们的人。--《新-路》6:32
231Lendtothemwithoutexpectingtogetanythingback.
要借给人不指望偿还。--《新-路》6:35
232Forgive,andyouwillbeforgiven.
要饶恕人,就必蒙饶恕。--《新-路》6:37
233Donotjudge,andyouwillnotbejudged.
不要论断人,就不被论断。--《新-路》6:37
234Donotcondemn,andyouwillnotbecondemned.
不要定人的罪,就不被定罪。--《新-路》6:37
235Give,anditwillbegiventoyou.
你们要给人,就必有给你们的。--《新-路》6:38
236Nogoodtreebearsbadfruit,nordoesabadtreebeargoodfruit.
没有好树结坏果子。也没有坏树结好果子。--《新-路》6:43
237Foroutoftheoverflowofhishearthismouthspeaks.
心里所充满的,口里就说出来。--《新-路》6:45
238Hewhohasbeenforgivenlittleloveslittle.
赦免少的,他的爱就少。--《新-路》7:47
239NoonewhoputshishandtotheplowandlooksbackisfitforserviceinthekingdomofGod.
手扶著犁向後看的,不配进神的国。--《新-路》9:62
240Fortheworkerdeserveshiswages.
工人得工价,是应当的。--《新-路》10:7
241Anykingdomdividedagainstitselfwillberuined,andahousedividedagainstitselfwillfall.
凡一国自相分争,就成为荒场。凡一家自相分争,就必败落。--《新-路》11:17
242Hewhoisnotwithmeisagainstme.
不与我相合的,就是敌我的。--《新-路》11:23
243Aman‘slifedoesnotconsistintheabundanceofhispossessions.
人的生命,不在乎家道丰富。--《新-路》12:15
244Lifeismorethanfood,andthebodymorethanclothes.
生命胜於饮食,身体胜於衣裳。--《新-路》12:23
245Fromeveryonewhohasbeengivenmuch,muchwillbedemanded.
多给谁,就向谁多取。--《新-路》12:48
246Fromtheonewhohasbeenentrustedwithmuch,muchmorewillbeasked.
多托谁,就向谁多要。--《新-路》12:48
247Whoevercanbetrustedwithverylittlecanalsobetrustedwithmuch,andwhoeverisdishonestwithverylittlewillsobedishonestwithmuch.
人在最小的事上忠心,在大事上也忠心。在最小的事上不义,在大事上也不义。--《新-路》16:10
248Wherethereisadeadbody,therethevultureswillgather.
尸首在那里,鹰也必聚在那里。--《新-路》