第五十章

作品:《神曲

    第十六首
    易怒者环
    马可·伦巴德
    道德与政治败坏的原因
    易怒者环
    地狱般的黑暗,
    暗得像没有任何星球的夜晚,
    在一贫如洗的天空下,乌云密布,使夜晚变得格外黝暗;
    这样的黑暗从不曾用如此厚重的布幕把我的脸面遮住,
    我也从不曾感受粗毛竟会如此刺人肌肤,
    就像在那里笼罩住我们的那片烟雾;
    因此,我的眼睛尽管睁开,却忍受不住;
    于是,我那睿智而可信的护送人
    便走近我的身边,让我靠住他的肱骨。
    正如瞎子跟在他的引路人身后行路,
    为的是不致迷途,也不致撞上什么东西,
    会把他伤害,或者也许会让他一命呜呼,我就是这样
    在这辛辣而混浊的空气中迈步,
    一边听到我的导师还在言语,
    他说:“你要当心,不可与我分在两处。”
    我听到一些人声,每个声音都像在
    为慈悲与和平作祈祷,
    祈求上帝的羔羊把他们的罪孽除掉
    这些声音的开头一句总是“上帝的羔羊”:
    所有声音都唱着同一的词句和同一的调门,
    这就它们之间显得十分和谐动听。
    我说:“老师,我听到的那些
    可都是幽灵?”他于是对我说:“你说中了,
    他们正在解愤怒的结。”
    马可·伦巴德
    “现在,你又是谁?你竟冲破我们的烟雾,
    并且在谈论我们,正如同
    你还在把时间分成月份。”
    有一个人声正是这样把话说明;
    于是,我的老师说道:“你回答吧,
    再问一问可否从这里往上前行。”
    我当即说道:“哦,你这正在洗涤自身的受造物,
    你的目的是要整整洁洁地返回创造你的那位身边,
    你若伴我同行,必将听到奇闻。”
    他答道:“只要我获得容许,就一定随你前进;
    尽管烟雾不让我们互相看见,
    听觉却将代替视觉,把我们紧紧相连。”
    这时,我又开言道:“我是带着死神
    才能解除的裹布往上行进,
    我曾经过地狱的艰险历程来到此境。
    既然上帝使我蒙受他的恩泽,
    愿让我以完全超出当前惯例的方式,
    觐见他的天国,
    你就不必向我隐瞒你在去世之前究竟是谁,
    而是该以实言相告,并告诉我是否正确缔造走向那条通道;
    你的话语将成为我们的向导。”
    “我是隆巴尔多,曾被人叫做马可:
    我熟知世事,我热爱那种美德:
    如今世人却都把弓弦放松,不再向他求索。
    要想登山,你尽可迳直走上去。”
    他这样作了回答,又补充说道:
    “我请求你:一旦去到天上,能为我祈祷。”
    道德与政治败坏的原因
    我于是对他说道:“我以信誓向你担保,
    定要把你对我提出的要求做到;但是我被一个疑问紧紧缠住,
    好不苦恼,倘若我无法使自己从中摆脱掉。
    起初,这个疑问很简单,如今听你一说,却变得加倍难懂,
    而我在这里乃至那里所听到的说法,
    都使我确信我所怀疑的那件事情。
    正如你对我所说,
    世间确已彻底丧失一切美德,
    充满累累的严重罪恶;
    但是,我请求你向我指出原因,
    以便让我自己明白,并向他人说明;
    因为这个说原因在天,那个又说原因在人。”
    他先是发出一声长叹,悲痛把它浓缩成一声“唉!”,
    然后,他才开言道:“兄弟,
    世间是盲目的,而你也正是从它那里来。
    你们这些活着的人
    总是把一切原因归于上天,
    就好象上天促使一切随之行动是必然。
    倘若果真如是,你们身上的自由意志就会被摧毁,
    为善而喜,为恶为悲,
    也就不会是什么公正行为。
    上天促使你们开始行动;
    我说的不是所有行动,而即使是指所有行动,那也是指:
    也曾赐予你们分辨善恶的明灯和自由意志;
    倘若在与上天的最初战斗中,
    自由意志遇到困难重重,
    随后则必获全胜,只要能善自加强养分。
    你们虽享有自由,
    却总要屈服于更美好的自然和更伟大的力量,
    那力量和自然在你们身上创造出头脑,
    而上天则无法对它施展影响。
    因此,若说是当今世人走上歧途,
    原因正在于你们,要从你们身上来找寻;
    我现在就将向你据实说明。
    从他手中造出的灵魂,
    在成型之前就受到他的爱怜,
    这灵魂像孩童一样,时哭时笑,烂漫天真,
    这个如此单纯的灵魂一无所知,
    只知为快乐因素所驱使,
    一心一意地追求令他愉快的事,
    最初,他尝到微小幸福的味道,
    随后就将错就错,跟在它的后面奔跑,
    只要向导或马勒不掉转他的爱好。
    因此,必须制订法律来约束人的行动;
    必须有一位君王,
    能至少从真正的城市中把塔楼辨清。
    法律是存在的,但又有谁来行使?
    一个人也没有,因为走在前头的牧羊人
    可以反刍,但他的蹄子却并不分趾;
    因此,世人看到自己的带头人
    一心只想把他所贪图的财物攫为己有,
    于是也便以此为食,不再他求。
    你可以清楚地看出,这恶劣的行径
    就是使世人犯罪的原因,
    这原因并非来自你们身上被腐蚀的本性。
    罗马曾把世道造就良好,
    它通常有两个太阳,它们使世人看到
    两条大道:一条是世俗之道,另一条是上帝之道。
    其中一个已把另一个消灭;而宝剑
    也与牧杖相连;用专横的手段
    把一个与另一个拴在一起,必然乱作一团;
    因为两个联在一处,相互就无所畏惧:
    你若不信我的话语,你可以想一想麦穗,
    任何草芥都可以从种子中识出。
    在被阿迪切河和波河浸润的那带地方,
    曾经常可以发现英勇之气和狭义之风,
    而当时腓特烈尚未与人相争:
    如今,任何人过去曾出于羞愧,
    生怕与好人交谈或相遇,
    都可以大放宽心,经过那里。
    然后,还有三位老人,从他们身上,
    可看出老一代对新一代的谴责,
    而他们觉得,上帝迟迟不让他们过上更美好的生活:
    这三位是库拉多·达·帕拉佐和好人盖拉尔多,
    还有圭多·达·卡斯泰洛,
    最好用法语称此人为单纯的伦巴底人。
    你现在可以说,罗马教会
    由于把两种权威集于一身,
    就跌入泥坑,玷污了自己,也玷污了所负的职能。”
    我说,“哦,我的马可,你说得真好;
    我现在明白利未的子孙
    何以未把产业继承。
    但是,你举例提及的那一和究竟是哪个盖拉尔多?
    他作为业已逝去的一代人的遗老,
    体现为对野蛮的后代的谴责。”
    他回答我说,‘要么是你的话令我误解,要么则是你试想让我多说;
    因为你对我说的固然是托斯科语,
    却似乎对那好人盖拉尔多从未听说过’。
    我不知他有其他姓氏,
    除非从他的女儿加娅那里摘出他的姓。
    愿上帝与你们同在,因为我不再与你们同行。
    你看那曙光透过烟雾,
    已吐露鱼肚白,我必须使自己离开
    ——天使就在那里,我须在他见到我之前就离去。”
    说罢,他就转身回去,不想再听我言语。